秦观鹊桥仙赏析(鹊桥仙原文和译文)
原文:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。译文:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。
《鹊桥仙》这一词牌名的由来,一说因欧阳修有词“鹊迎桥路接天津”一句,取为词名。又有一说,此调因咏牛郎织女鹊桥相会而得名。以上说法都表明了这一词牌与“鹊桥相会”的神话有关。《鹊桥仙·待月》【金代】完颜亮 停杯不举,停歌不发,等候银蟾出海。不知何处片云来,做许大、通天障碍。
鹊桥仙 秦观原文翻译及赏析 原文:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。翻译:轻盈的云彩编织出巧妙的图案,流星传递着惆怅的情感,跨越银河,悄悄地渡过。
【译文】细腻的云彩巧妙地变幻,流星传递着相思之恨,银河宽阔遥远,暗中隔开。秋风带着露水,一次相逢就胜过了人间无数寻常的欢聚。情感柔和如水,美好的时光宛如梦境,不愿回顾那牛郎织女必须分离的鹊桥归途。
鹊桥仙秦观原文翻译及赏析
1、原文:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。译文:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。
2、鹊桥仙 秦观原文翻译及赏析 原文:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。翻译:轻盈的云彩编织出巧妙的图案,流星传递着惆怅的情感,跨越银河,悄悄地渡过。
3、【译文】细腻的云彩巧妙地变幻,流星传递着相思之恨,银河宽阔遥远,暗中隔开。秋风带着露水,一次相逢就胜过了人间无数寻常的欢聚。情感柔和如水,美好的时光宛如梦境,不愿回顾那牛郎织女必须分离的鹊桥归途。
4、原文:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却、陪清毕人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。纤云弄巧,飞星芦芹传恨,银汉迢迢暗度。译文:细腻的云彩巧妙地变幻着,流星飞过,带着相思的哀愁,银河宽阔,我悄悄地渡过。
5、两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。译文:轻盈的云彩变幻出各种巧妙的花样,流星传递着相思的愁怨,我悄悄地渡过那遥远无垠的银河。在秋风白露的七夕相会,就胜过了尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。相会的情感如同流水般温柔细腻,短暂的相会如梦似幻,分别之时不忍去看那鹊桥的路。
秦观鹊桥仙赏析
借牛郎织女悲欢离合的故事,歌颂坚贞诚挚的爱情。结句“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”最有境界,这两句既指牛郎、织女的爱情模式的特点,又表述了作者的爱情观,是高度凝练的名言佳句。这首词因而也就具有了跨时代、跨国度的审美价值和艺术品位。
秦观的《鹊桥仙》赏析如下:主题独特,歌颂坚贞爱情 秦观的《鹊桥仙》以牛郎织女的传说为背景,但并未沿袭传统的哀怨基调,而是独辟蹊径,歌颂了坚贞不渝、诚挚不欺的爱情。
意境深远:整首词以景抒情,情景交融,营造出一种深沉而又浪漫的意境,使读者沉浸在爱情的甜蜜与哀愁之中。秦观的《鹊桥仙》以其优美的语言、丰富的情感和深刻的寓意成为了中国古代文学中的经典之作。通过对牛郎织女传说的重新诠释,表达了对于真挚爱情的赞美和对于永恒情感的向往。
秦观的《鹊桥仙》是一首独具魅力的经典词作,其赏析如下:主题思想 歌颂坚贞不渝的爱情:该词没有陷入传统离愁别绪的窠臼,而是自出机杼地歌颂了坚贞不渝、诚挚不欺的爱情。这种正面的爱情观在当时是难能可贵的。
纤云弄巧:描绘云彩变幻出美丽的花样,指织女的织布情景。飞星传恨:指流星传递着牛郎和织女的相思之恨。金风:指秋风,因秋在五行中属金。玉露:指晶莹的露珠。忍顾:不忍心回头望。朝朝暮暮:指每天的早晨和黄昏,比喻日夜相聚。
秦观的《鹊桥仙》是一首歌颂坚贞不渝、诚挚不欺爱情的佳作,具有独特的艺术魅力和深刻的情感内涵。独特的情感表达 该词没有陷入传统爱情诗中常见的慨叹会少离多或抒发脉脉相思的俗套,而是自出机杼,以新颖的视角歌颂了真挚的爱情。
《秦观·鹊桥仙》原文、注释与赏析
1、纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。【注释】纤云弄巧:描绘云彩变幻出美丽的花样,指织女的织布情景。飞星传恨:指流星传递着牛郎和织女的相思之恨。金风:指秋风,因秋在五行中属金。玉露:指晶莹的露珠。
2、原文:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。译文:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。
3、缱绻的柔情像流水般绵绵不断,重逢的约会如梦影般缥缈虚幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。注释:鹊桥仙:词牌名,又名“鹊桥仙令”、“金风玉露相逢曲”等。双调五十六字,上下片各两仄韵,一韵到底。上下片首两句要求对仗。纤云:轻盈的云彩。
4、鹊桥仙 秦观原文翻译及赏析 原文:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。翻译:轻盈的云彩编织出巧妙的图案,流星传递着惆怅的情感,跨越银河,悄悄地渡过。
5、以下是我为大家收集的秦观《鹊桥仙》原文及翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。 《鹊桥仙·纤云弄巧》原文 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
6、《鹊桥仙·纤云弄巧》【宋代】秦观 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
评论列表(3条)
我是八月号的签约作者“bjbyzs”
本文概览:秦观鹊桥仙赏析(鹊桥仙原文和译文) 原文:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮...
文章不错《鹊桥仙秦观诗歌鉴赏(鹊桥仙 秦观鉴赏)》内容很有帮助